Introduction:
Love Poetry Love
محبت سب سے خوبصورت جذبہ ہے جو دلوں کو جوڑتا ہے اور روحوں کو متاثر کرتا ہے۔ شاعری کے ذریعے، یہ احساس اپنی خالص ترین اور سب سے زیادہ اظہاری شکل پاتا ہے، الفاظ کو دل کے لیے موسیقی میں بدل دیتا ہے۔ انگریزی میں سب سے بہترین محبت کی شاعری کے اس مجموعے میں، آپ کو رومانس، آرزو اور پیار سے بھری ہوئی آیات ملیں گی — جو ان جذبات کے اظہار کے لیے بہترین ہیں جنہیں الفاظ اکیلے نہیں پکڑ سکتے۔
چاہے آپ محبت کا جشن منا رہے ہوں، کسی خاص لمحے کو یاد کر رہے ہوں، یا محض الہام کی تلاش میں ہوں، یہ اشعار آپ کے دل کو چھو لیں گے اور آپ کی روح سے بات کریں گے۔
Top Best Love Poetry Love in urdu
آج رات، میں چاند کو دیکھوں گا اور مجھے معلوم ہو جائے گا۔
کہ کہیں تم اسے بھی دیکھ رہے ہو۔”
“جہاں تم جاؤ گے، میں جاؤں گا۔
اور جہاں تم قیام کرو گے وہاں میں قیام کروں گا۔”
میں رب کا شکر ادا کروں گا۔
ہمیں ملنے کی اجازت دینے کے لیے۔
اگر میں صرف ایک لمحے کے لیے سوچتا۔
کہ میرا دل آخری دھڑکتا
اگر میں نے صرف ایک لمحے کے لیے سوچا۔
کہ آپ کا لمس آخری ہو گا جسے میں محسوس کروں گا۔
اگر میں صرف ایک لمحے کے لیے سوچتا۔
کہ تمہاری آواز آخری ہو گی جو میں سنوں گا۔
آپ ہمیشہ جانتے ہیں کہ کیا کہنا ہے۔
بس تم سے بات کرنا میرا دن بنا دیتا ہے۔
اتنی قیمتی محبت، اتنی سچی محبت،
ایک محبت جو مجھ سے آپ کو آتی ہے۔
میں تم سے پیار کرتا ہوں، جان، اپنے پورے دل سے۔
ہمیشہ کے لیے ایک ساتھ اور کبھی الگ نہ ہونا۔
تم مجھے ایسے دیکھتے ہو جیسے میں اکیلی لڑکی ہوں۔
آپ مجھے اہم محسوس کرتے ہیں اور مجھے کبھی مایوس نہیں ہونے دیتے۔
جب میں کہتا ہوں کہ میں آپ سے پیار کرتا ہوں، تو براہ کرم یقین کریں کہ یہ سچ ہے۔
جب میں ہمیشہ کے لیے کہتا ہوں، جان لو کہ میں تمہیں کبھی نہیں چھوڑوں گا۔
حقیقی احساسات کے لیے گہری محبت کی شاعری
L ہے “ہنسی” کے لیے جو راستے میں ہمارے پاس تھی۔
O ہے “امید پرستی” کے لیے جو آپ نے مجھے ہر روز دیا تھا۔
V میرے بہترین دوست ہونے کی “قیمت” کے لیے ہے۔
E “ابدیت” کے لیے ہے، ایک ایسی محبت جس کی کوئی انتہا نہیں ہے۔
آپ کو میرے حقیقی رنگ اور وہ سب کچھ نظر آئے گا جو میں نے محسوس کیا۔
میں دیکھوں گا کہ آپ مجھ سے پیار کر سکتے ہیں اور کوئی نہیں۔
ہم اپنے آپ کو ایک قلعہ بنائیں گے جہاں ہم بھاگیں گے اور کھیلیں گے۔
تم میرے ہو گے اور میں تمہارے مرنے کے دن تک تمہارا رہوں گا۔
سچی محبت کا اندازہ اس بات سے لگایا جاتا ہے کہ آپ کتنی گہرائی میں گرتے ہیں۔
اور اس بات سے اندازہ لگایا جائے کہ آپ کتنے نیچے رینگنے کو تیار ہیں۔
“اگر آپ نے کہا کہ آپ کو پیاس لگی ہے،
میں تمہیں سمندر کا نیلا رنگ دوں گا۔
محبت ایک گانا ہے جو ہمیشہ چل رہا ہے۔
ایسا راگ جو کبھی ختم نہیں ہوتا
یہ ایک بانڈ ہے جو انتظار کے قابل ہے۔
کیونکہ یہیں سے حقیقی خوشی شروع ہوتی ہے۔
محبت دریافت کرنے کے قابل خزانہ ہے۔
ایک تحفہ جو دینے کے قابل ہے۔
کیونکہ یہ محبت میں ہے کہ ہمیں حقیقی معنی ملتے ہیں۔
اور جینے کے لائق زندگی۔
آپ روشنی کی ایک کانپ میں، لیکن ہر بار
ہوا میں پتے خود کو ظاہر کرتے ہیں
لومڑی کا پیچھے ہٹتا ہوا سایہ، صبح
ہم آپ سے توقع کرتے ہیں، بلی اور میں، بلیو برڈز اور میں، چولہا۔
وہ الفاظ جو میں تم سے پیار کرتا ہوں۔
کبھی بھی کافی نہیں ہو سکتا.
آپ کی محبت
مجھے یقینی بنایا ہے
وہ شرم سے بھاگتی ہے۔
لیکن اس کی ذہانت اسے شہرت دیتی ہے۔
وہ اس کی جنگلی پن سے محبت کرتا ہے۔
لیکن وہ ایک بیابان میں رہتا ہے۔
وہ محبت کرنے والا آدمی ہے۔
لیکن اس کا کوئی محبوب نہیں۔
کیونکہ میں صرف آپ کو چاہتا ہوں۔
جب مجھے برا لگتا ہے تو آپ مجھے ہنساتے ہیں۔
دل کے لیے رومانوی محبت کی شاعری۔
نہ تم رہوں نہ میں ہوش میں
مجھے اتنا توڑ دو کہ میرا راستہ کھو جائے۔
اس موجودہ لمحے میں بھی، اگر تم سکون چاہتے ہو،
آئیے اس لمحے سے آگے بڑھیں، بہادر بنیں۔
یہ آپ کے بارے میں کیا ہے، انداز میں بہت منفرد؟
آپ اتنے قابل قدر کیوں لگ رہے ہیں؟
میں گلے لگا لوں گا، قریب رکھوں گا، بغیر کسی آہ کے،
بس اب دیکھ رہا ہوں، ایک خاموش فریاد کے ساتھ۔
تیری آغوش میں مجھے سکون میٹھا ملا
بھول جانا آپ نے کوئی چھوٹا کارنامہ نہیں کیا۔
میری تڑپتی نگاہیں جوش رکھتی ہیں، سچی،
پھر بھی، آپ کی چمک ختم ہو جاتی ہے، یہ آپ ہیں۔
سورج، ستارے، چاند مٹ سکتے ہیں،
جب تک آپ کا ہاتھ میرے ہاتھ میں رہے گا، وہ رہیں گے۔
ضروری نہیں کہ محبت میں بازوؤں کا سہارا لیا جائے۔
کسی کو ساری زندگی محسوس کرنا بھی محبت ہے!
ہم سے اس طرح محبت نہ کرو
آپ کے ایمان میں خلل پیدا ہونے دیں۔
جناب عشق کی زنجیر میں
ہم اپنے دوستوں کے پیروکار ہیں۔
محبت، زندگی کا جوہر، یہ تم ہو،
زندگی کا راز، آپ کے دل کی دھڑکن بھی۔
ہمیشہ مجھے اپنے پاس رکھ، دنیا پوچھ لے
میرے دل کا کرایہ دار، میری محبت، تھکنا نہیں۔
میری رگوں میں پیوست ہے، بہت پاکیزہ احساس،
آپ کا جوہر باقی ہے، ایک جذبہ محفوظ ہے۔
میری محبت کی حکمرانی میں، ایک سادہ عقیدہ،
جب آپ قبول کرتے ہیں، مجھے ہر چیز کی ضرورت ہے.
چاندنی تمہاری چمک سے موازنہ نہیں کرتی
محبت کو تعداد میں نہیں ماپا جاتا، آپ جانتے ہیں۔
تیری نگاہوں کے تیر، چالاکی اور چالاک،
نامعلوم کس کو، انہوں نے اپنے اہداف کو اڑنے دیا۔
میرے دل کے ایوانوں میں دھڑکن اتنی سچی،
تم وہ تال ہو، وہ نبض جس کا میں تعاقب کرتا ہوں۔
آنکھیں صرف ایک نظر سے جذبات کو دھوکہ دیتی ہیں
یہ محبت ہے، موقع پر نہیں چھوڑا جاتا۔
نہ چاند کی تمنا، نہ اوپر ستاروں کی،
بس میرے ساتھ رہو، میری واحد محبت۔
یہ زندگی بہت خوبصورتی سے گزری ہے
اب آؤ، کیونکہ تم ہی غائب ہو۔
………………………………………………………………………
ancient love poetry
aaj raat, min chand ko dekhon ga or majhe malom ho jaye ga.
kah kahin tam ise bhi dekh rahe ho.”
“jahan tam jao ge, min jaon ga.
or jahan tam qayam karo ge wahan min qayam karon ga.”
min rab ka shkar ada karon ga.
hamin malne ki ajazt dine ke liye.
agar min sarf ek lmahe ke liye sochta.
kah mera dal aakhari dhadkta
agar min ne sarf ek lmahe ke liye socha.
kah aap ka lmas aakhari ho ga jase min muhasos karon ga.
agar min sarf ek lmahe ke liye sochta.
kah tamahari aawaz aakhari ho gi jo min sanon ga.
aap hameshah jante hen kah kiya kahana hay.
bas tam se bat karna mera dan bana dita hay.
atni qeemti muhabbat, atni suchi muhabbat,
ek muhabbat jo majh se aap ko aati hay.
min tam se piyar karta hon, jan, apane pore dal se.
hameshah ke liye ek sath or kabhi alg na hona.
tam majhe ese dekhte ho jise min akili larki hon.
aap majhe aham muhasos karte hen or majhe kabhi mayus nihen hone dite.
jab min kahata hon kah min aap se piyar karta hon, to barah karm yaqeen karin kah ya such hay.
jab min hameshah ke liye kahata hon, jan lo kah min tamahin kabhi nihen chhodon ga.
L hay “hansi” ke liye jo raaste min hamare pas thi.
O hay “amid paristi” ke liye jo aap ne majhe har roz diya tha.
V mere behtarin dost hone ki “qeemt” ke liye hay.
E “abdiyat” ke liye hay, ek esi muhabbat jas ki koi antaha nihen hay.
aap ko mere haqeeqi rang or wah sab kach nazar aaye ga jo min ne muhasos kiya.
min dekhon ga kah aap majh se piyar kar sakte hen or koi nihen.
ham apane aap ko ek qila banain ge jahan ham bhagin ge or khelin ge.
tam mere ho ge or min tamahare marne ke dan tak tamahara rhon ga.
suchi muhabbat ka andazah is bat se lagaya jata hay kah aap ktani gehri min garte hen.
or is bat se andazah lagaya jaye kah aap ktane niche ringne ko tyar hen.
“agar aap ne kaha kah aap ko piyas lagi hay,
min tamahin samandar ka nila rang don ga.
muhabbat ek gana hay jo hameshah chal raha hay.
esa raag jo kabhi khtam nihen hota
ya ek band hay jo antezar ke qaabl hay.
cunkah yahin se haqeeqi khushi sharo hoti hay.
muhabbat daryaft karne ke qaabl khazana hay.
ek tahfah jo dine ke qaabl hay.
cunkah ya muhabbat min hay kah hamin haqeeqi mani malte hen.
or jine ke laaiq zandgi.
aap roshani ki ek kanp min, lican har bar
hawa min pate khud ko zaahar karte hen
lomadi ka patchhe hatta hawa cya, sabah
ham aap se toqa karte hen, bali or min, baliyo bards or min, cholaha.
ancient love poetry
aap ki muhabbat
majhe yaqeeni banaya hay
aah, piyar, hamin suche hone do
ek dosare ko! duniya ke laye, jo lagta hay
khwabon ki sarzamin ki tarah hamare samane pade rahna
atna mukhtalf, atna khoobsurt, atna niya,
wah sharm se bhagati hay.
lican is ki zhaant ise shehrt diti hay.
wah is ki jangli pan se muhabbat karta hay.
lican wah ek biyaban min rahta hay.
wah muhabbat karne wala aadami hay.
lican is ka koi muhabub nihen.
cunkah min sarf aap ko chahta hon.
jab majhe bara lagta hay to aap majhe hansate hen.
na tam rhon na min hosh min
majhe atna tod do kah mera raastah kho jaye.
is mojudah lmahe min bhi, agar tam sakon chahte ho,
iye is lmahe se aage badhen, bahadar banin.
ya aap ke bare min kiya hay, andaz min bahat manfard?
aap atne qaabl qadar kiyon lag rahe hen?
min gule laga lon ga, qarib rakhon ga, baghair kasi aah ke,
bas ab dekh raha hon, ek khamosh faryad ke sath.
tiri aaghosh min majhe sakon metha mala
bhol jana aap ne koi chhota karnamah nihen kiya.
meri tadapti ngahen josh rakti hen, suchi,
phar bhi, aap ki chamak khtam ho jati hay, ya aap hen.
sorj, stare, chand mat sakte hen,
jab tak aap ka hath mere hath min rahe ga, wah rahin ge.
zarori nihen kah muhabbat min bazun ka sahara liya jaye.
kasi ko sari zandgi muhasos karna bhi muhabbat hay!
ham se is tarah muhabbat na karo
aap ke eman min khall peda hone din.
janab ashq ki zanjeer min
ham apane doston ke perokar hen.
muhabbat, zandgi ka johar, ya tam ho,
zandgi ka raaz, aap ke dal ki dhadkan bhi.
hameshah majhe apane pas rakh, duniya pochh le
mere dal ka karaya dar, meri muhabbat, thakna nihen.
meri rgon min peost hay, bahat pakizah ahsas,
aap ka johar baqi hay, ek jazbah mahfooz hay.
meri muhabbat ki hakmarani min, ek sadah aqeedah,
jab aap qabol karte hen, majhe har chies ki zarort hay.
chandani tamahari chamak se mawazina nihen karti
muhabbat ko taadad min nihen mapa jata, aap jante hen.
tiri ngahon ke tir, chalaki or chalak,
naamalom kas ko, anhon ne apane ahidaf ko adne diya.
mere dal ke awanon min dhadkan atni suchi,
tam wah taal ho, wah nabz jas ka min taqib karta hon.
aankhen sarf ek nazar se jazbat ko dhokah diti hen
ya muhabbat hay, moqa par nihen chhoda jata.
na chand ki tamana, na oper staron ki,
bas mere sath rho, meri wahad muhabbat.
ya zandgi bahat khoobsurti se guzari hay
ab aao, cunkah tam hi ghaib ho.
Conclusion: love and poetry
love and poetry muhabbat ki shaari jazbat ka ek laazwal azhar hay, jo khoobsurti, jazbe or ansani rawabt ki gehri ko sametti hay. alfaz ke zariye, ya dal se barah raast bat karta hay, ese ahsasat ko janum dita hay jo waqat or jagah se bahar hote hen. cha sadah ho yaa gehri, muhabbat ki nazamin har ruh min roman ki shalah ko zandah rakhane, matasar karne, shafa dine or zandah rakhane ki tqt rakti hen.